En los últimos tiempos estamos jugando a encontrar palabras que sustituyan a otras palabras en las explicaciones, para decir lo contrario u otro cosa pero sin mentir, simplemente disfrazando la palabra y por consiguiente el significado de la frase, al no tener claro el significado final de ese cambio. Y así esa frase no causa molestia, se dulcifica.
Hoy me he encontrado en una entrevista con el cambio de la palabra "BENEFICIOS" por "RETORNO" que parecen palabras totalmente diferentes, pero que dicen lo mismo, aunque en el que escucha le suenen a otra cosa, y admitan mucho más una que otra.
Una empresa invierte un dinero y obtiene a cambio unos beneficios. Es algo obvio y así ha sido siempre. Nadie invierte su dinero para perder o para no ganar. Sea el tipo de empresa que sea. Excepto una ONG.
Pero la palabra BENEFICIOS como suena a que la empresa obtiene algo muy importante a cambio de lo que yo consumo o pago, y sobre todo a que obtienen mucho a costa de quitarme mucho, la vamos cambiando.
Decir RETORNO no es mentir, debería indicar que se recupera lo invertido. Retorna al inversor lo que ha adelantado. Suena a lógico, a bonito incluso. Es sentido común y ya no parece un abuso capitalista. Todo un éxito en la palabra RETORNO.
Pero en ese RETORNO como expresión cabe todo, en teoría solo debería entrar la misma cantidad que se ha invertido, y eso no es obtener beneficios.Pero cabe todo el tamaño del retorno lógico, incluyendo también y verbalmente los beneficios durante toda la vida de existencia de esa empresa.
Si el banco te hace un préstamo…, que devuelvas el capital principal y los gastos sería de vedad el RETORNO, pero los intereses no deberían ser el RETORNO.
Y nos dicen que en el retorno entra todo lo que se obtiene con la transacción, nos están mintiendo aunque parezca que nos digan la verdad. Sea una fábrica de cervezas, un banco, un supermercado o una academia de inglés.